【テキサスチェーンソー】出先で更新できないので海外ニキと意思疎通おすすめ単語

【広告】





用語集にあったやつとか省く

地下 basement
バルブ valve(これにsetとか open cloceで割と通じる)
2階 2F Second floor up side(最後のやつは上にいる、で使ってる人もいる)

ドア開けた、開けられてるを伝えたい時は一枚目なのかラストなのか言うといい
チャットで使う場合は単語でもちゃんと汲み取ってもらえることが多い
不安な時は英語苦手って言っとくと優しいニキはゆっくり簡単に話してくれる



B1で地下って通じる?



そもそもB1がbasement1って意味だから多分大丈夫…



サンキュー



サンクス!更新しといたよ!



書き方悪くてすまん
2階は 2FかSecond floor
upsideって言われた時は大体上に上がった!って意味で言われてる





修正と追記しておくわ!



ありがとね
やってみようとしたら更新したい項目とズレたところ開いてしまう呪いが解けてなくて無理だった



気にすんな!
Wiki編集なら任せてくれ!



2階はほぼupstairsが使われている



あーー確かにそうかも
リスニング下手ですまん…



【広告】





参照元
【CS/PC】The Texas Chain Saw Massacre Part13
http://toro.2ch.sc/test/read.cgi/famicom/1694797636/


topに戻る



コメントを残す

Ads Blocker Image Powered by Code Help Pro

Ads Blocker Detected!!!

We have detected that you are using extensions to block ads. Please support us by disabling these ads blocker.

Powered By
100% Free SEO Tools - Tool Kits PRO